冬季オリンピックも終わりました。 やっぱり夏と比べるとちょい地味ですね。
でしたが、 最終日のスウェーデン対カナダが放映され、 ちょいと楽しませてもらいました。
前の攻防はさすがに見どころがありました。
さて、今回は、
ようですが、 多少物議をかもしているようです。
タイトルは、
「Adelina Sotnikova’s Olympic gold medal win over Kim Yu-na will be endlessly argued」
書き出しもなかなか面白い。
「Forget what your own eyes saw. That’s just figure skating: It’s rarely obvious,
and it’s almost always maddeningly controversial, and so the gorgeous skate-off
between Adelina Sotnikova of Russia and Kim Yu-na of South Korea for the
Olympic gold medal will be endlessly argued.」
「あなたの目にどう映ろうとも、 これがフィギュアスケートというものだ」という感じかな。
明確に優劣が分かることは稀で、常に議論が付きまとう(madd eninglyというのが
いいですね)。今回も例外ではないと。
さらに、
「This sport, so brightly lit, can be algebraically unintelligible when it’s not corrupt......」
このスポーツは、明るい照明の中で行われるのだが、 不正が行われていない場合は
「 代数と同じように不可解となる場合がある」
「algebraically」というのは、 数学がそれほど得意でない私としては分かります。
従って、選手としては、ジャンプを何回も飛び、 派手な衣装をひらひらさせて、後は
幸運を祈るしかない、 と非常に皮肉たっぷりです。
それをうまくやったのがソトニコバだという訳です。
「Sotnikova, 17, is the new out-of-the-blue Olympic champion, and how she
managed to unseat the empress of the sport, Kim, much less by an overwhelming
margin, no one is quite sure.」
突然出現したソトニコバが、 どうして金妍児に勝てたのかーいわんや大差でーは、
そして、
「It was impossible to call such a performance anything but deserving. But was
Kim truly undeserving?.....」
二重否定みたいな感じで、ソトニコバの演技が1位の資格が無いと 断じることは
できないが、それでは、 金妍児にその資格が無かったのか(というとそうでもない)?
ほとんどの専門家が判断に迷い、 意見が割れるような演技だったが、5点以上も
差がついたのが余計 分からない。
公平を期すため、ワシントンポストは、相反する2人のオリンピッ クのメダリストの
意見を聞いています。
でしかありません。
さらに、 公式のスコアカードを比較しても、 ソトニコバのプログラムの方がわずかに
難度は高かったが、 コンビネ―ション・ ジャンプやステップでミスが見られたと甲乙
つけがたしという見解 です。
ということで、
「If there is true cause for controversy, it was not about who won gold, but the gap
in scores.」
議論の核心はどちらが勝ったではなく、 スコアの差にあるとしています。
ソトニコバは自己最高を18ポイントも更新し、 今シーズンの全選手の最高得点を
8.44ポイントも上回ったとい うのは(おかしいじゃない、とはこの記事は書いて
いませんが、 強く示唆しています)。
一方で、金妍児は、怪我から回復して間もないし、 大歓声で祝福されたソトニコバの
後に演技するというやりにくさも かなり影響したのではと指摘しています。
それに比べて、ソトニコバは新鮮だった。 初めてのオリンピックというだけでなく、
「She seemed totally, joyfully oblivious to her status as one of the great Russian
hopes in the Sochi Games.」
つまり、 国を背負っているという気負いが無かった。
ということで、
「Exactly what the judges saw, we’ll never know because they are as opaque
as the ice. Maybe the audience at home would understand it all better if,
instead of these inscrutable binomial calculations, the judges would just write,
“I liked her better.”」
審判の目にどのように映ったのかは氷と同じように不透明だがとい う、あまり面白く
ないダジャレもまじりますが、 分けのわからない計算に基づくスコアよりも、
「 彼女の方が好ましい」と書けばよかったのではないか(というか、 そういう気持ちが
スコアの大きな違いに出たのではないかという示 唆でしょうね)
結論として、
「That’s certainly how an arena full of Russian fans felt, and even if you didn’t
share their nationalist fervor or frustration, Sotnikova gave the kind of powerful,
carefree performance that was easy to prefer.」
地元の観客ならずとも、いいなと思わせるような、力強い、 のびのびとした演技をした
ことがソトニコバの勝因と締めくくって います。
この種の記事としては、どちらに偏ることもなく、 フィギュアスケートという、 微妙な
判定競技の結果をうまく解説していると思います。